Eu adoro a forma québécoise de dizer certas coisas. Por exemplo: quando algo não funciona, o francês da França diz "ça ne fonctionne pas"; ja o québécois diz "ça ne marche pas". O "fonctionne", evidentemente, é bem mais próximo do nosso "funciona", mas cá pra nós, eu prefiro "marcher".
Gosto das expressões québécoises, mas gosto mesmo é de quando eu estou na parada do ônibus e ele está atrasado. Tá bem, você deve estar pensando que o frio já começou a me fazer mal, que até ontem eu reclamava do atraso dos ônibus daqui e coisa e tal... mas eu explico: eu gosto porque sempre chega alguém perto da placa onde o horário dos ônibus esta afixado e fica lá... olhando pra placa, olhando pro relógio... aí então eu aproveito pra chegar perto, caprichar no meu francês québécois e dizer "Désolé, mais ils sont toujours en retard. Ça ne marche pas !". Normalmente consigo no mínimo um sorriso. É que eles sabem que não funciona mesmo.
O québécois não gosta muito de reclamar não. Mas aos poucos eu vou ensinando como é que se faz. Principalmente no que se refere à STM. ;)
Nenhum comentário:
Postar um comentário